< 韓文的由來 >

韓國文字簡直就像外星文~都是OOXX圈圈框框一堆~哈哈哈,我第一次接觸韓文時(那是在大一),正是這種感覺 ~。

其實,韓文是一種表音文字,最基礎的組合元素,只有10個母音,14個子音~(比咱們37個注音符號還少哩)韓文字,就是一種注音字~(表達念法,字本身沒有意義) 子音無法構成一個字,母音也是,兩者必須互相搭配,例如가或나。子音搭配母音之後,下面可以再加子音(稱為終聲),例如각或난。

韓國過去在15世紀以前通用的書寫文字是中文(稱為漢文),他們的語言卻是韓文,說跟寫是不同的系統,書籍都是以漢字寫成。但是,只有文武兩班貴族有能力學中文漢字,平民百姓沒有能力學漢字,只會說韓文不會寫漢字,造成文化斷層。

15世紀朝鮮的世宗大王(世宗25年,西元1443年),為了讓全國百姓都能習字閱讀,決定造出一套最簡單,任何人只要學幾天就能用的文字。於是,召集學者親自創制了韓文,並且將它命名為「訓民正音」。一直到了二十世紀,韓文才開始被稱為「한글」。

韓文的基本10個母音ㅏ,ㅑ,ㅓ,ㅕ,ㅜ,ㅠ,ㅗ,ㅛ,ㅡ,ㅣ是因為世宗大王有一天看到「景福宮的千秋殿」一格格的門櫺而有的靈感。所以韓文字,寫起來都是方方正正的~(這也跟他們崇尚的儒家哲學相吻合)。 而後來世宗大王跟學者們一起創建的韓文拼音符號裡,也隱含著朝鮮民族一貫以周易、太極思想為本體的宇宙觀,重視天、地、人宇宙的自然法則。

所以韓文裡面的圓圈代表的是「太陽」,就是「天」,橫線代表「地」,直線代表「人」。

 韓文發明之後,有主張使用漢字的學派,也有主張廢除漢字的學派,兩者互爭長短,經過了很長一段陣痛期…演變到今日,絕大部分的書籍已經見不到漢字,可說是徹頭徹尾的去除漢化。(漢城改名為首爾,也是為了去除漢化)

然而,在看不到漢字的同時,出現同音異義的韓文單字時,就必須依靠上下文內容去了解含意。另外,也因此造成韓文大量使用外來語,替韓文這表音文字增添單字數量,彌補單字的不足~